от 9.02.2009 Закрыт.

АвторСообщение





Пост N: 49
Зарегистрирован: 21.03.08
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.08 15:16. Заголовок: Субтитры к OVA 4, перевод всех песен, сабы к остальным эпизодам в перспективе


Вот, собственно, загорелся некоторое время тому назад идеей создания субтитров к любимому сериалу. Причины? Скажем так, имеющийся на данный момент фансаб не очень точно отражают суть оригинала: для начала появляется перевод на английский, с его несвободным порядком слов в предложениях, потом появляется перевод с перевода, со всеми вытекающими... Нет, я понимаю, что это и есть схема выхода большинства имеющихся на данный момент русских аниме-субтитров вообще, но... Но это же "Хэллсинг". Это аниме №1. Лично для меня. Вот и решил взяться за дело сам, начал с четвёртой серии, время от времени переключаясь и на предыдущие: сперва тоже думал ограничиться переводом ансаба + подбором шрифтов + отсабливанием всех имеющихся в эпизоде песен (чего не делал пока никто). Потом осознал, что это не тру, и начал сверяться с оригиналом. На слух, при помощи этого вот переводчика... Сделал интересное открытие: субтитры иногда наглейшим образом врут, например, в третьей части просто таки что-то непонятное творится с отрывками Библии, произносимыми Андерсеном в музее...
Ну и вот, более-менее толковая версия сабов к четвёртой серии готова. Основные принципы, которыми я руководствовался при создании: точность, точность и ещё раз точность. Порядок слов как можно ближе к оригиналу везде, где это только возможно (кроме песен, там позволил себе литературный перевод с рифмами и ритмом, дабы русский текст можно было петь в унисон с немецким). Не без огрехов: объяснения Пенвуда пока так и остались переводом ансаба, на 12:17-12-21 вообще что-то непонятное, в Майорой шутке про вменяемость бога слова явно местами перепутались и т.д и т.п. Но, тем не менее, корпел я над работой долго и уже хочу поделиться результатами. Потом появятся ещё исправления и ещё версии. Буду благодарен за любую критику/помощь, особенно от людей, знающий японский :).

Пояснения к песням:
Скрытый текст

Собственно, линки на закачку. Субтитры тут, шрифты тут. Шрифты устанавливаем обязательно, ибо без них оформление поплывёт...
Смотрим, оцениваем :).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Новых ответов нет


Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 9
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Дизайн: © Orca